Наверх
Поиск по сайту:
Автор Deluxe | 1-03-2011, 00:36 | Комментариев: 1 | Прочитано 3095

Музыкальный клип с Каддафи в главной роли становится настоящим хитом

Музыкальный клип с Каддафи в главной роли становится настоящим хитомКомпозиция DJ Gaddafi, израильского диджея  , журналиста и музыканта Ноя Алуша (Noy Alooshe). заремиксовавшего речи лидера бунтующей и воюющей Ливии стала настоящим хитом в сети, видео просмотрели уже более миллиона человек. Текст взят из выступлений Муаммара Каддафи о том, что он будет подавлять протесты «дом за домом, переулок за переулком» показались Алуше заслуживающими внимание и злободневные. И он не прогадал, работу заметили, а из за серьёзно раздуваемой СМИ информации о кровопролитнейших боях в городах Ливии, ремикс оказался очень злободневным и своевременным..Название композиции "Zenga Zenga Song"  обыгрывается слово zanga , которое в переводе с арабского языка означает переулок . В качестве оригинальной музыкальной темы для трека использована композиция  Hey Baby американских рэперов Pitbull и T-Pain...Для раскрутки своего ремикса Алуш активно использовал Twitter и Facebook. Со среды 23 февраля по воскресенье видео на YouTube посмотрели примерно полмиллиона пользователей, а сейчас  на  YouTube более  1364230   просмотров. И с каждой минутой количество просмотров  продолжает расти .Музыкальный клип, пародия на недавнее хоть и короткое, но полное ненависти выступление полковника, пользуется огромным успехом..Клип с восторгом приняли в арабских странах. О композиции и ее создателе, 31-летнем израильском журналисте и музыканте Ное Алооше, уже пишут СМИ во всём мире, включая таких грандов как  The New York Times.

Выступление  Муаммара Каддафи, которое использовал израэльтянин для «Zenga Zenga Song» вышла в эфире  ливийского государственного телеканала вечером 22 февраля 2011 года. То есть очень свежее, всего неделю назад. В своей речи, каддафи заявил, что очистит отмятежников все города и сёла, дом за домом, улицу за улицей. Ливийская оппозиция сделала песню своим неофициальным гимном. По словам музыканта, благодарные ливийские оппозиционеры пообещали ему станцевать под 'Zenga Zenga Song' на площадях, когда режим Каддафи падет окончательно. Автор клипа – 31-летний гражданин Израиля тунисского происхождения. У речи Каддафи есть все элементы, необходимые для хита, - Нуй Алуш объясняет, как ему пришло в голову украсить злобную речь (еще) ливийского диктатора музыкой, - повторение слов Zenga Zenga, особая одежда и поднятая вверх рука, как некий победный жест».

  Есть уже две версии клипа, автор изменил и сделал более легкую, целомудренную  версию для арабских  пользователей интернета, убрал оттуда полуголых танцовщиц, дабы не наражаться на проклятия мусульман. На это ему пришлось пойти по просьбе пользователей, которые стеснялись показать оригинал родителям. 
Автора же особенно занимает тот факт, что он, будучи гражданином Израиля и евреем, произвел такой резонанс в арабском мире.
 Вот как выглядела речь .. Обратите внимание на отметку по времени 03.37-03.41, я бы использовал сэмплом  этот фрагмент..  Если бы Ной знал русский язык, то хит стал бы ещё актуальней на постсоветском пространстве. Любой русскоязычный человек примет эту фразу за ругательство, но если не ошибаюсь перевод звучит как -  бороться и, или  молодцы. Если не прав, поправьте..



  • Вконтакте
  • Facebook
Hаписал: Deluxe, 1 марта 2011 01:48
Комментариев: 310 Тема:
Администраторы
Фрагмент из жизни Артека... -«Флаг Республики Танзания поднять!» Пятьсот рук взменулось над головами.
Строй замер в пионерском салюте.
Грохнул барабан.
Ударили литавры.
Чистые детские голоса затянули что-то танзанийское, то-ли по амхарски, то-ли по тегрински...
Ну кто ж знал, что у них в гимне куплетов 20-25. Что в гимне том, вся многовековая история их героической родины подробно пересказывается...
Флаг давно уж поднят.
Жара +30.
Рука поднятая над головой медленно наливается свинцом.
А эти все поют... Уже 15 минут поют...
До средних веков Танзании дошли...
Да и припев у них... В переводе с тегринско-амхарского «Бороться-Бороться-Бороться»...
На русский слух «Biladi-Biladi-Biladi»...
Дети наши начинают подпевать... Налегая на «а»...
Начальник начинает стремительно бледнть и что-то шепчет кировоградским барабанщикам.
Те перестают громыхать
А танзанийцы все поют...
Наши все подпевают...
Подпирая поднятую в салюте правую руку левой...
Наконец еще минут через 10 весь этот кошмар закнчивается.
Пятисотгорлый вздох облегчения и шум падающих в одном порыве пересалютовавших, освинцованных рук.
Начальник быстро говорит:
«Так, а теперь все бегом на пляж...»
Тут у микрофону подходят Гупта с Вовочкой и просят еще минутку...

Начальник начинает тихо не любить Танзанию и, на всякий случай, всю центральную Африку вместе взятую...
Гупта что-то говорит очень проникновенным голосом.
Вовочка переводит:
«Мы очень благодарны русским детям. Они не просто оказали нам честь. Они даже помогали нам - ПОДПЕВАЛИ наш гимн!»
Гупта, отодвигая Вовочку, прорывается к микрофону - весь само умиление.
Над «Артеком» несется усиленный колонками вопль с диким акцентом:
«Русски дети!!! Ви - молодси!!! Ви - biladi!!!! Ви очен biladi!!!»
До самого своего отъезда в солнечную Африку, Гупта так и не понял почему в тот же миг пятьсот человек рухнуло, где стояло.
И каталось в дикой истерике меж стройных кипарисов по костровой площади...
И до сих пор я помню слова начальника, сказанные мне вечером на «планерке» с тихой, душевной, ненавистью в голосе:
«А гимн, уважемый, надо предварительно прослушивать...»
-->